吐蕃时期藏译汉传佛典《善恶因果经》对勘与研究

发布时间:2021-09-30 15:08:11 | 来源:中国藏学研究中心 | 作者: | 责任编辑:

image.png

汉文《善恶因果经》,堪称中古时代汉地佛教世俗化的代表性经典。此经虽被定作伪经,内容通俗,义理浅显,但却流行甚广,影响亦大。8-9世纪之交,或经吐蕃译师释迦光之手,此经于吐蕃本部(拉萨/桑耶)被首次译为藏文。及至9世纪前半叶,复经吐蕃译师法成之手,此经于河陇一带(沙州/甘州)被重新译为藏文。如上两种藏文译本,皆完整地见存于藏文大藏经《甘珠尔》之中,经考源自同一汉文文本系统。基于汉藏对勘,可知法成的后出译本或曾参用过释迦光的早先译本。敦煌所出此经藏文残本5件,经考均属法成译本系统。通过《善恶因果经》的对勘与研究,发掘此经与其他汉藏佛教文本之间的联系,可为深入考察吐蕃兴佛运动背景下的敦煌佛教,吐蕃时期藏译汉传佛典的成立路径,以及吐蕃译师法成的译经活动和佛学思想,提供一扇语文学和佛教史的窗口。

作者:任小波

出版社:中国藏学出版社

出版时间:2016年10月

版次:1

开本:16开

ISBN:978-7-80253-923-5

作者简介

任小波,1981年生于陕西商州。2010年7月,毕业于中央民族大学历史文化学院,获得吐蕃历史专业的博士学位。2010年9月-2012年7月,就职于中国人民大学国学院

西域历史语言研究所,从事汉藏佛学方向的博士后研究。2012年10月至今,就职于复旦大学中国历史地理研究所,研究领域为吐蕃历史、敦煌藏学。

目录

第一章 导论

第一节 相关研究背景综说

第二节 藏文译本源流概观

第二章 敦煌藏文《善恶因果经》合刊

第一节 例言

第二节 录文

第三章 汉藏文本《善恶因果经》对勘

第一节 例言

第二节 对勘

第三节 注记

第四章 法成《业报要说》残本译释

第一节 绪论

第二节 译释

第五章 吐蕃“十善经本”源流新证

第一节 绪论

第二节 敦煌藏文“十善经本”

第六章 余论

第一节 经本疑伪问题再探

第二节 汉地文化元素举隅

第三节 法成佛学思想管窥

附录一 藏文经录著录《善恶因果经》概览

附录二 敦煌PT 98号《巴宰相写经》题记

附表一 汉藏文本《善恶因果经》流通年表

附表二 藏文佛经所见“十恶业道”译例综表

参考文献

藏汉词汇

 DK 354号

 DK 355号

图版

后记


图书购买链接:


版权所有 中国藏学研究中心。 保留所有权利。 京ICP备06045333号-1

京公网安备 11010502035580号