孙鹏浩 | 藏语词lo rgyus的前世今生:不仅仅是“历史”

发布时间:2022-06-07 10:10:38 | 来源:川大藏学所 | 作者: | 责任编辑:刘怿艺

讲座内容摘要

各时期的藏文文献中,lo rgyus都十分常见。一般来说,用“历史”对译,不会产生问题。反过来,现代的“历史”一词在藏译中也基本以lo rgyus对译,如藏译《毛选》。因此,lo常被理解为“年”,而lo rgyus的词源也被认为与纪年有关。此次讲座将选取若干例子,讨论不是“历史”的lo rgyus的历史。例子来自藏译梵文同义词词典《不死藏》(Amarakośa),古史《巴协》,俗官自传《大司徒遗教》,汉译密典《大乘要道密集‧解释道果语录金刚句记》等。通过这些例子,论证lo rgyus词义的底层是“话语”“信息”和“经验”。从这个词的历史,可以管窥在早前的佛教传播时期和近代以来现代化过程中藏族知识分子对词汇的选择。

主讲人简介

孙鹏浩,哈佛大学内亚与阿尔泰研究博士候选人。本科和硕士分别毕业于中国人民大学国学院和哈佛大学东亚区域研究(RSEA)。博士论文主要讨论邬坚巴与忽必烈的故事,以及其中体现的礼仪和政府的角色。已发表的研究涉及黑水城和《大乘要道密集》中有关当巴桑杰的文献,隆兴寺四体碑,西藏的元代公文传统,早期汉藏茶贸易,宗喀青唐王室等主题,载于《西域历史语言研究集刊》《藏学学刊》等学术刊物。

特邀评议人

格日杰布,中央民族大学中国少数民族语言文学学院讲师、硕士生导师。曾在哈佛大学访学两年。主要从事古藏文、藏语支语言和形态句法研究。迄今已发表二十余篇核刊论文,专著一本,内容涉及词源学、语法化和句法理论等。

版权所有 中国藏学研究中心。 保留所有权利。 京ICP备06045333号-1

京公网安备 11010502035580号