语言研究(藏文部分)

发布时间:2021-12-09 16:59:07 | 来源:中国藏学研究中心 | 作者: | 责任编辑:

三、语言研究

格桑益西与洛桑次仁的《〈西藏的语言和社会〉一书对当代藏族语言使用情况曲解辨析》(སྐལ་བཟང་ཡེ་ཤེས་དང་བློ་བཟང་ཚེ་རིང་། 《བོད་ལྗོངས་ཀྱི་སྐད་དང་སྤྱི་ཚོགས་》ཞེས་པ་མཚན་གཞིར་བཟུང་ནས་བོད་མིའི་སྐད་རིགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཚུལ་ལ་ལོག་འགྲེལ་བྱས་པའི་སྐོར་ལ་དཔྱད་པ།《西藏研究》第4期)一文,指出国民经济基础的提升丰富了人们的精神世界,多元文化的发展满足了人们的精神追求与求知欲望。藏语言文字的研究理论与方法的借鉴从传统到现代在逐渐过渡中,实现过渡的道路往往是曲折的。文章从社会学与方言学理论角度清晰地区分了“双语现象”与“语言混用”(སྐད་ར་མ་ལུག)现象的区别,批判了《西藏的语言和社会》一书中对关键术语“双语现象”的误读现象而导致的不客观的社会语言调查结论。

仲克才让的《语音学概述》(སྒྲོལ་དཀར་ཚེ་རིང་། སྐད་གདངས་རིག་པ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ།《攀登》第2期),简要介绍了语音学理论的起源与语音学分支学科等领域,提到语音学是语言学的一个分支。主要研究语言的发音机制,语音特性和在言谈中的变化规律。由于它的研究内容关系到发音动作(生理现象),语声特性(物理现象)以及听感(心理作用),而人类的不同语言集体各有自己的语音特点,因此现代语音学的研究需同时具备自然科学和社会科学的知识作为基础。

东主才让的《现代藏语书面语和方言语法比较研究》(སུམ་བྷ་དོན་གྲུབ་ཚེ་རིང་། དེང་རབས་བོད་ཀྱི་ཡུལ་སྐད་དང་ཡིག་སྐད་སོ་སོའི་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་ཞིབ་ཏུ་བསྡུར་ནས་དཔྱད་པ།《中国藏学》第2期),解读丰富多彩的言语现象必须认识到言语背后的语言(语法),文章以共时比较法从藏语三大方言,即卫藏方言、安多方言、康方言的书面语和方言的语法理论与实践角度讨论了三大方言之虚词所指、构词规律、句法结构的特点,结合例句详细论述了传统虚词所指内容与语法理论之间的差别现象,探讨了三大方言的构词规律,提出了语言学研究要重视总结语言规律的建议。

李先的《安多方言与书面语语音比较》(ཀུན་ཁྱབ་ཀླུ་བྱམས། ཨ་མདོའི་ཁ་སྐད་དང་ཡིག་སྐད་གཉིས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་ཀྱི་ཁྱད་པར་སྐོར་གླེང་བ།《中国藏学》第2期),从自然语言层面安多方言与书面语语音两者的呼应关系脱离了传统语法理论范畴,作者把安多方言与书面语语音的差别现象作为研究导向,充分利用田野调查法,赴青海、甘肃、四川省的共十多个属于安多语言圈的县区进行了走访调研,以丰富翔实的例证从十三个语法范畴论证了方言语音变化规律,其中作者提到在自然语言运用中基字的变形、前加字和后加字变化、基字互换、个别后加字的互换、虚词变化等语言调查结果是安多方言与书面语语音变化的重要的理论依据与方言变化规律。

普片多的《西藏山南恩巴地区的方言特征》(ཕུར་བུ་ཕན་ཐོགས། ཨེ་པའི་ཡུལ་སྐད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ལ་ཅུང་ཙམ་དཔྱད་པ།《西藏大学学报》第2期),文章通过文本资料与实地调研结合,对属于西藏山南“俄”地区所指地理范围结合史料进行了地域考证并对什么是“方言”(ཡུལ་སྐད)给予了清晰的定义,比较分析了“俄”地区语言特殊语音现象,提到“俄”地区方言与卫藏地区方言相比其基字声调具有尖和细的特点,声调具有拖长和འ་སྒྲ་音明显等现象,而且从书面语角度分析了方言特殊词汇的构词特点及、特殊动词及后加字互换等语言现象。

关却乎尖措的《藏语语言学术语规范化方面的几点建议》(དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོ། བོད་སྐད་ཀྱི་སྐད་བརྡ་རིག་པའི་བརྡ་ཆད་གཅིག་འགྱུར་བྱེད་དགོས།《西北民族大学学报》第1期),术语标准化实际上是一种对术语的质量控制与规范的过程,它包含着术语的使用者能够就某一个已知的术语或尚未确定的术语在待定情景中或者在特定领域中的使用,达成权威的、公认的统一看法。文章针对藏语语言学领域术语不统一的现象提出了建立藏语语言学标准委员会的设想。

拉杰的《试论藏语中的外来词》(ལྷག་རྒྱལ། བོད་སྐད་ཁྲོད་ཀྱི་ཟུར་ཆག་སྐད་དོད་ཀྱི་སྐོར་ཅུང་ཙམ་གླེང་བ།《西藏大学学报》第2期),外来词或借词是语言系统中的一个重要成员,它是文化交流的产物,并且还蕴含着丰富的文化内涵。它产生在语言与文化的碰撞之中,并且也反映着语言与文化的关系。汉语借词翻译方法分为音译法、半音半义法、音译为主义译为辅法、相似字形互用法,文章在借鉴汉语借词分析法的基础上对藏语中的借词按借用地域的不同,罗列了不同的借词,主要从文化交流的角度讨论了借词的定义和借词产生的历史渊源,清晰地区分了语言(口语)操作中使用符合语言习惯、不符合语言习惯和语法规则的借词(口语)现象。

东主才让的《藏语方言语法的性质、成因及特点》(སུམ་བྷ་དོན་གྲུབ་ཚེ་རིང་། དེང་རབས་བོད་ཀྱི་ཡུལ་སྐད་དག་གི་བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་ངོ་བོ་དང་། འགྲུབ་རྐྱེན། ཁྱད་ཆོས་སྐོར་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ།《青海民族大学学报》第2期),文章对什么是方言理论,对方言理论的构成因素和方言理论的特点等方面进行了阐述,其中对藏语方言理论的构成因素从语音系统、字音系统、词汇差异和词汇系统、构词和语言词序等方面论证了藏语方言学理论的独立性,并提到这种理论具有系统性、规律性、不变性等特点。

完德加的《藏东培米方言初探》(བན་དེ་སྐྱབས། བོད་ཡུལ་ཤར་མཐའི་ཕྲོམ་མིའི་ཡུལ་སྐད་ལ་ཐོག་མར་དཔྱད་པ།《青海民族大学学报》第2期),生活在我国西南地区青藏高原和川滇原交界处,自称“培米”或“仲米”的藏族群体,成为国内学者多年研究的对象。普米族和四川西南的部分群落是该方言的使用族群,从民族组成的因素和现代语言学等理论角度该方言在语言学界被称为“培米话”,文章在充分借鉴前人研究成果的基础上,从培米话的语言、词汇、语法等方面论证了培米话与古藏文之间的特殊关系。

久西杰的《达孜方言的语音特点》(འཇིགས་བྱེད་སྐྱབས། བོད་ལྗོངས་སྟག་རྩེ་སྐད་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་སྐོར་ལ་རོབ་ཙམ་དཔྱད་པ།《青海民族大学学报》第2期),达孜县城距拉萨市20公里,素有拉萨“东大门”之称,县境内共有寺庙、日追拉康14座,其中始建于公元15世纪初、已有600多年历史的格鲁派六大寺之首的甘丹寺,在宗教、建筑、艺术等方面都占有重要的地位,达孜方言是卫藏之拉萨方言圈的重要组成部分,但是达孜方言具有基字字形无双重拼法、无单个基字形表多义、基字前加字上加字不出声等特点,与拉萨方言有区别,文章体统地分析了达孜方言的基字、单复元音、音高、音色等的拼法特点,总结了区别于拉萨方言的特殊语言规律。

版权所有 中国藏学研究中心。 保留所有权利。 京ICP备06045333号-1

京公网安备 11010502035580号